<< October 2017 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >>
<< Nek angla nek Esperanto | main | Esperanto ne estas tre facila. >>

スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

スポンサードリンク * - * * - * - * pookmark

Esperanto ne estas neŭtrala.

Esperanto ne estas neŭtrala lingvo.
Esperanto estas eŭropa lingvo, eŭropa kultura lingvo.

Multaj esperantistoj kulpigas anglan lingvon.
Sed ankaŭ Esperanto estas eŭropa lingvo same kiel angla.
Mi ne volas anglan nek Esperanton kiel internacia komuna lingvo.

Nur tradukilo estas neŭtrala.
Tio estas vero.

papageno * Tradukila tempo * 03:00 * comments(5) * trackbacks(0) * pookmark

スポンサーサイト

スポンサードリンク * - * 03:00 * - * - * pookmark

Komentoj

Cxu vi povus diri kial vi eklernis esperanton?, mi jam legis kelkajn blogajxon viajn kaj mi ne komprenas.

Dankon!
Comment by ombresaco @ 2007/11/05 9:48 PM
Se vi ne kapablas vidi diferencojn inter la angla aŭ iu ajn etno-lingvo kaj esperanto... kion ni faru?

Mi konsentas kun vi ke esperanto ne estas neŭtrala sed nur en la kontraŭa senco de la etnaj lingvoj. Esperanto estas la garantio de lingva diverseco tute kontraŭe al iu ajn alia etno-lingvo.

Amike
Comment by Joan Inglada @ 2007/11/07 9:14 PM
Bone, mi estas argentinano, kaj mi parolas Esperanton. Mi ankaŭ konas multege da brazilanoj, kiuj parolas Esperanton, kaj Argentino kaj Brazilo ja ne estas en Eŭropo. Kiel vi difinus la vorton "neŭtrala"?

Por mi, la sola (eta) problemo, estas ke multaj radikoj estas eŭropaj. Eble pli bone estus se la radikoj estus neŭtralaj, tio estas, la radikoj tute ne similas al iu ajn lingvo de la mondo. Sed elektante radikojn similajn al iu lingvo aŭ, multe pli bone, multaj lingvoj, faciligas la lernadon de multaj personoj. Oni ĉiam devas fari elektojn...
Comment by Ary Manzana @ 2007/11/10 6:46 AM
Certe, Esperanto ne neŭtralas, simile kiel la scienco ne objektivas. Tamen, la plej da esperantaj parolantoj celas ĉiam esti neŭtralaj, kiel la plej da sciencistoj celas ĉiam esti objektivaj.

Multaj da anglaj parolantoj, japanaj parolantoj, kaj parolantoj de aliaj lingvoj ne celas akomodi homojn kiuj troviĝas ekster de iliaj grupoj. Por vere paroli anglan aŭ japanan, oni devas scii multe pri la kulturoj ĉirkaŭ tiuj lingvoj. Oni devas, ekzemple, scias la signifojn de idiomaj frazoj.

Helplingvo utilas pro tio ke helplingva parolanto estas almenaŭ devigita pensi pri sia uzo de tiel frazoj.

Do mi totale malakordas kun vi ke tradukiloj estas la solvo. Lingvo estas pli ol vortaro kaj gramatiko. Mi tamen kredas ke tradukiloj tre gravas (fakte mi kunlaboras super la angla-afrikansa parto de Apertium kiu estas malferma fonta tradukilo), sed ke ili estas parto de la solvo kaj ne la tuta solvo.

Interkomuniko bezonas multajn iloj. Tradukiloj kaj helplingvoj estas du el nia interkulturaj komunikaj ilkestoj.
Comment by Wynand Winterbach @ 2007/11/10 9:17 PM
Tio ke esperanta leksiko (radikaro) devenas cxefe el hindo-europaj lingvoj (al kiuj ne apartenas mia gepatra estona lingvo) tute ne malvalorigas Internacian Lingvon por servi kiel neutrala helplingvo. Certe jam baldau venos tempo kiam niajn cxiutagajn interpretojn faros komputiloj sed tio ne signifas malaperon de Esperanto. Lingvolernado donas al persono multe pli ol scipovon de iu lingvo, tio donas komprenon pri pensado, esprimado kaj percepto. Esperanto havas krom netraleco tre gravan propedeutikan valoron kaj tio ne estas neneutrale utila nur al europanoj, tio utilas al cxiuj.
Comment by Peeter Aitai @ 2007/11/11 1:08 AM
Komentu









Trackback

このページの先頭へ